TU ou VOUS?
Lecția 4
De ce francezii îți zic „vous" când abia te-au cunoscut — și e, de fapt, un compliment ?
În română, comutăm destul de ușor între „tu" și „dumneavoastră". În franceză, alegerea între tu și vous e un ritual social — și o greșeală poate strica o primă impresie. Azi înveți regulile jocului.
- Când folosești tu și când vous — și de ce contează
- Expresiile de politețe esențiale în franceză
- Cum se schimbă verbul și expresiile în funcție de tu/vous
- Cum treci de la vous la tu când cineva îți propune
Vocabulaire — Politesse
-
s'il vous plaît vă rog (formal / plural)
-
s'il te plaît te rog (informal)
-
merci mulțumesc
-
merci beaucoup mulțumesc foarte mult
-
de rien cu plăcere / n-ai pentru ce (informal)
-
avec plaisir cu plăcere (cald, prietenos)
-
je vous en prie cu plăcere (formal)
-
excusez-moi scuzați-mă (formal / plural)
-
excuse-moi scuză-mă (informal)
-
pardon pardon / scuzați
-
bonne journée o zi bună
-
bonne soirée o seară bună
-
enchanté(e) încântat(ă) de cunoștință
Grammaire
Tu sau vous — când folosești fiecare ?
Franceza are două pronume pentru persoana a II-a : tu (o singură persoană, relație apropiată) și vous (formal sau mai multe persoane). Alegerea nu e întâmplătoare — e un cod social pe care francezii îl respectă cu rigurozitate.
- Familie, prieteni apropiați
- Copii (întotdeauna)
- Colegi de aceeași vârstă, după ce s-a stabilit
- Animale (da, și lor !)
- Între tineri de aceeași vârstă
- Necunoscuți (mereu !)
- Persoane mai în vârstă
- Superiori ierarhici (șef, profesor)
- Context oficial : doctor, funcționar
- Plural — 2+ persoane, indiferent de relație
Cum se schimbă verbul
Pronumele schimbă forma verbului. Încă nu facem conjugarea completă (asta vine în lecția 5 !), dar iată tiparele esențiale tu vs. vous :
| Tu (informal) | Vous (formal / plural) |
|---|---|
| tu es être — ești |
vous êtes être — sunteți |
| tu as avoir — ai |
vous avez avoir — aveți |
| tu t'appelles s'appeler — te numești |
vous vous appelez s'appeler — vă numiți |
| tu habites habiter — locuiești |
vous habitez habiter — locuiți |
| tu parles parler — vorbești |
vous parlez parler — vorbiți |
Vous + verb cu terminație -ez / -es
Expresii care se schimbă cu tu/vous
Nu doar verbul se schimbă. Multe expresii au o formă pentru tu și una pentru vous :
| Informal (tu) | Formal (vous) |
|---|---|
| S'il te plaît te rog |
S'il vous plaît vă rog |
| Excuse-moi scuză-mă |
Excusez-moi scuzați-mă |
| Comment tu t'appelles ? cum te cheamă |
Comment vous vous appelez ? cum vă numiți |
| Tu as quel âge ? câți ani ai |
Vous avez quel âge ? câți ani aveți |
Când treci de la vous la tu ?
Trecerea de la vous la tu nu se face singur(ă) — o propune persoana mai în vârstă, cu grad mai mare, sau gazda. Formulele tipice :
Și cum răspunzi ? Simplu :
Franceza folosește vous mult mai sistematic decât folosim noi „dumneavoastră". Un coleg de birou, un vecin, un vânzător — în Franța, toți primesc vous la început. Trecerea la tu e un mic ritual social : cel mai în vârstă sau cel cu rang mai mare propune, celălalt acceptă. Până atunci — vous, mereu.
Iar vous are dublu rol : și singular formal, și plural (exact ca „voi" + „dumneavoastră" împreună).
Registre : formel vs. courant
Franceza are mai multe registre. Variantele formale sunt indispensabile — la birou, într-un mail, cu un necunoscut. Cele curente sunt ce vei auzi cel mai des pe stradă. Amândouă sunt corecte, doar contextul se schimbă.
Dialogue — Premier jour au bureau
Mini-provocare — 5 exerciții
- Când ai dubii sau nu știi exact cum să te adresezi, folosește vous. Poți trece la tu doar când celălalt propune — sau cu prieteni, familie, copii.
- Verbul se schimbă : tu es / vous êtes, tu as / vous avez, tu parles / vous parlez.
- Expresiile de politețe au câte două forme — una pentru tu, una pentru vous : s'il te plaît / s'il vous plaît, excuse-moi / excusez-moi.
Comments ()